我國(guó)經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步對(duì)外開放, 所以對(duì)小語(yǔ)種的需求量越來(lái)越大。當(dāng)然了,也并非所有的小語(yǔ)種都吃香,杭州小語(yǔ)種翻譯公司提出以下觀點(diǎn),小語(yǔ)種就業(yè)形勢(shì)與對(duì)象國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化氛圍、對(duì)外開放程度等因素有關(guān)。
那么在目前國(guó)內(nèi)市場(chǎng)中,小語(yǔ)種翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)怎么樣呢?到底與什么因素有關(guān),針對(duì)這一問(wèn)題,杭州小語(yǔ)種翻譯公司進(jìn)行了具體的歸納總結(jié),主要與以下幾方面因素有關(guān):
唐能表示,目前市面上對(duì)小語(yǔ)種翻譯的需求量還是蠻大的,但是在中國(guó)表現(xiàn)出明顯的地域特征,比如說(shuō)東北地區(qū),需求較多的是俄語(yǔ)方面的翻譯人才,廣東和廣西等地區(qū),需求更多的是越南語(yǔ)和泰國(guó)語(yǔ)等方面的翻譯人才。雖然小語(yǔ)種需求個(gè)體量不多,但因?yàn)槟壳笆袌?chǎng)上這方面的人才較為緊缺,所以小語(yǔ)種翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)總體比較高,主要受到下列因素的影響:
一是人才緊缺
杭州小語(yǔ)種翻譯公司表示,相較于作為專門一門學(xué)科的英語(yǔ),目前國(guó)內(nèi)大多數(shù)人學(xué)習(xí)小語(yǔ)種多半是興趣,特別是一些冷門的語(yǔ)言,學(xué)習(xí)的人本來(lái)就不多,精通的人更是少之又少,所以唐能認(rèn)為這樣稀缺性人才,在市場(chǎng)上物以稀為貴,自然報(bào)價(jià)也就水漲船高了。
二是小語(yǔ)種對(duì)專業(yè)要求更高
杭州小語(yǔ)種翻譯公司認(rèn)為小語(yǔ)種在翻譯市場(chǎng)使用的頻率不高,而日常翻譯并不是簡(jiǎn)單的翻譯工作,還需要了解語(yǔ)種目標(biāo)國(guó)家的歷史、文化習(xí)俗,才能更好的傳遞出想要表達(dá)的意思。因而做好一名小語(yǔ)種翻譯并不是簡(jiǎn)單的會(huì)說(shuō),對(duì)其專業(yè)素養(yǎng)提出了非常高的要求。唐能提出作為一名合格的小語(yǔ)種翻譯不僅僅要準(zhǔn)確翻譯文本內(nèi)容,還需要了解當(dāng)?shù)氐奈幕尘啊v史發(fā)展、每一句話的涵義,因?yàn)閷?duì)專業(yè)素養(yǎng)要求極高,因而導(dǎo)致小語(yǔ)種翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)居高不下。
三是市場(chǎng)需求大
杭州小語(yǔ)種翻譯公司表示雖然說(shuō)市面上小語(yǔ)種人才不多,但是市場(chǎng)上新華社、外交部、國(guó)家安全部、國(guó)際廣播電臺(tái)、商務(wù)部等政府機(jī)構(gòu)需要小語(yǔ)種翻譯,而且市場(chǎng)上一部分對(duì)外貿(mào)易的企業(yè)同樣有小語(yǔ)種翻譯需求,這些原因造就了小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)高。