法語翻譯公司譯員演講能力的重要性。口譯研究專家指出一個好的法語翻譯公司口譯員是一個好的演員,需要通過語言、表情和其他身體語言與聽眾進(jìn)行溝通。一個好的法語翻譯公司譯員首先應(yīng)當(dāng)是一個好的演講者。演講訓(xùn)練時口譯不可或缺的組成部分。系統(tǒng)的演講訓(xùn)練可以幫助譯員做到吐字必須清晰準(zhǔn)確、音量高低適宜、語調(diào)抑揚頓挫、聲音飽滿和諧、節(jié)奏均勻流暢,有聲有色的語言轉(zhuǎn)換。
上海法語翻譯公司演講訓(xùn)練注意要點。訓(xùn)練演講時應(yīng)當(dāng)注意糾正自己的口音,做到發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),吐字清晰,減少“哼、哈”或口頭禪,練習(xí)說話的時候帶有笑意,克服緊張情緒,即便說錯了也心平氣和地改正,千萬不能臉紅心跳。練習(xí)時可以面對鏡子,通過觀察鏡子里的一舉一動,訓(xùn)練自己如何與聽眾做到眼神交流,互動,建立自信,增強聽眾對法語翻譯公司口譯的可信度,使交流雙方真正達(dá)到溝通的目的。
訓(xùn)練演講,克服緊張。經(jīng)驗少的法語翻譯公司譯員在面對公眾時經(jīng)常不由自主地緊張,怯場、影響口譯表現(xiàn)。譯員緊張怯場的原因主要有幾種:心理因素影響;情面觀念太重;外語基礎(chǔ)不過硬;知識面狹窄;性格內(nèi)向,膽小怕事;倉促上陣,無備而戰(zhàn)。要克服緊張怯場法語翻譯公司譯員必須端正態(tài)度,拋棄面子觀念,鞏固專業(yè)知識,擴(kuò)大知識面,廣交朋友,多練習(xí)對話、發(fā)言、作報告,做好口譯前的準(zhǔn)備工作。演講技巧要求法語翻譯公司譯員能快速組織語言,又能不慌不忙,自然而流暢地用恰當(dāng)?shù)穆曇艉蜕眢w語言表述出來,達(dá)到良好的交流效果。 演講訓(xùn)練是幫助法語翻譯公司譯員克服緊張情緒的有效方法。
法語翻譯公司譯員口譯演講訓(xùn)練方法。建議采用演講與口譯相結(jié)合的訓(xùn)練方法。具體的做法是,請一個譯員做主題演講,另一個譯員為演講者做交替?zhèn)髯g。負(fù)責(zé)演講的譯員事先了解發(fā)言主題,準(zhǔn)備演講稿,排練演講過程。負(fù)責(zé)口譯的譯員當(dāng)場隨機抽取,這樣可以避免譯員事前看演講稿,把口譯練習(xí)變成翻譯背誦練習(xí),影響效果。