69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海韓語翻譯的功能目的論與應用翻譯

發(fā)布時間:2016-08-11 18:10:17 作者:唐能翻譯 分享至:
     總的來說,專業(yè)韓語翻譯的“功能目的論”對指導整個翻譯實踐,包括文學翻譯和應用翻譯,都提供了較為客觀、可行的原則和標準。相比較而言,它對應用類語篇翻譯的指導作用表現得更為明顯。這是根據文學類語篇和應用類語篇不同的語篇類型、語篇功能和翻譯中不同的譯文預期功能所決定的。     

    上海翻譯公司介紹所謂語篇類型,簡而言之,是指起某種交際功能,具有可識別性的語言單位,也稱作語體。不管是哪一類型的語篇,在語言結構上多少都帶有在某種特定語境下重復使用而逐漸定型并相沿成習的傳統性或固定模式,都有自己的遣詞造句特征。它們在人們的不斷實踐和實際應用中形成了具有本族文化特色的相對固定的模式,從而對本族讀者具有可識別性。語篇類型的傳統慣例和固定模式在語篇寫作和語篇接受中都十分重要,因為作者要想成功實現自己的交際目的,就必須符合傳統習慣,而接受者則可以從語篇的固定模式中推斷作者的動機。分析和識別語篇類型在翻譯中的意義是:由于語篇類型是特定文化的產物,譯者應根據譯文預期目的或功能,使用符合譯語中相應語篇傳統習慣的習用語言結構及詞語。     

     從功能上看,語篇功能主要有“表情”、“傳遞信息”和“宣傳鼓動”三種。但一個語篇的功能很少是單一的,更多的情形是以一種功能為主,幾種功能兼而有之。正如諾德在(《翻譯中的語篇分析》)一書中所指出的,語篇功能是語篇在某一具體環(huán)境中實現的一種交際功能或幾種交際功能的總和。語篇功能是在交際環(huán)境中建立起來的。語篇作為作者動機的產品,在它被讀者接受之前,只能算是一個半成品,只有被讀者接受,交際行為才算完成,語篇的功能才被確定。也就是說,作為一個交際行為,該語篇由接受者終“完成”。上海翻譯網認為語篇功能要在具體的交際環(huán)境中建立和確定,其中交際情景和參加者(讀者)就成為至關重要的因素。這對原文語篇是如此,對譯文語篇也是如此。由此便產生了一個問題:原語語篇和譯語語篇的交際情景和參加者互不相同,原語語篇通過某種語篇手段達到的某種功能便不一定在譯語語篇中也能起到預期的譯文功能,甚至有時候,兩者可能大相徑庭。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.