69ZXX少妇内射无码,亚洲成A人V电影在线观看,天堂а√中文在线官网 ,玩肥熟老妇BBWXXX视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司解析簡(jiǎn)明意譯的方法

發(fā)布時(shí)間:2013-07-09 23:31:39 作者:唐能翻譯 分享至:

  德語(yǔ)中的科技術(shù)語(yǔ),既有簡(jiǎn)單詞,又有復(fù)合詞和派生詞,還有縮寫(xiě)詞、簡(jiǎn)寫(xiě)詞,以及多詞術(shù)語(yǔ),上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司總結(jié)以下翻譯方法:

  1、逐詞順譯。當(dāng)?shù)抡Z(yǔ)術(shù)語(yǔ)中的詞素或詞語(yǔ)的排列順序與漢語(yǔ)中的相同時(shí),即可逐詞順譯。這是一種為簡(jiǎn)單的譯法,它既不要增刪原文術(shù)語(yǔ)的用詞,也不需要調(diào)整其中各個(gè)詞素或詞語(yǔ)的位置。這種方法用于翻譯符合上述條件的復(fù)合詞與多詞術(shù)語(yǔ)。

  2、交叉翻譯。交叉翻譯是指對(duì)組成原文術(shù)語(yǔ)的詞素或詞語(yǔ)的排列位置,在漢譯時(shí)進(jìn)行交叉或顛倒處理,使其符合漢語(yǔ)的構(gòu)詞習(xí)慣。上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司用這一方法翻譯德語(yǔ)和漢語(yǔ)中詞素或詞語(yǔ)排列順序不同的復(fù)合詞、派生詞和多詞術(shù)語(yǔ)。

  3、德語(yǔ)中的復(fù)合詞,詞面上往往省略了某些在德國(guó)人看來(lái)不言自明的成分。上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司在將德語(yǔ)譯成漢語(yǔ)時(shí),為了使譯名清楚易懂,必要時(shí)可增補(bǔ)適當(dāng)?shù)臐h字,把原文術(shù)語(yǔ)中詞面上雖已省略,但深層結(jié)構(gòu)中仍然存在的意思表達(dá)出來(lái)。

  4、詞面省略。上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司為使譯名簡(jiǎn)短易記,在保證完整表達(dá)原術(shù)語(yǔ)含義的前提下,翻譯時(shí)可酌情省略某個(gè)或某些不講出來(lái)也不會(huì)影響原文術(shù)語(yǔ)完整概念的漢字。在克服構(gòu)詞法方面差異的同時(shí),還要顧及到德漢語(yǔ)言中術(shù)語(yǔ)命名習(xí)慣上的不同。德國(guó)人和中國(guó)人在對(duì)科技方面的新發(fā)明或新事物命名時(shí),觀察點(diǎn)往往不一樣,選用的事物特征也互不相同,因而,即使對(duì)于同一概念,在德語(yǔ)和漢語(yǔ)中的命名也常常會(huì)不一樣。

在線(xiàn)下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.