在唐能翻譯公司日本部工作了兩年多,也算對日語的口譯市場有了點了解。學習語言的人多數(shù)都會對口譯這個行業(yè)心存向往,但很多時候都會處于找不到門路,不知道口譯市場的敲門磚是什么。那么接下來,就淺談一下日語口譯,這一小語種的口譯市場需要怎樣的人才。
日語市場份額僅次于英語市場,隨著經(jīng)濟文化交流的不斷加深,日語口譯的需求也一直處于增長趨勢,而其需求本身則涵蓋了陪同口譯、商務口譯、交傳、同傳(大會同傳/調研同傳)等,這些類型對口語的能力要求由低到高,無論哪種類型的口譯都需要經(jīng)驗的積累才能做好做精。目前我國提供的與翻譯資格相關的證書主要是全國翻譯專業(yè)資格證書(1~3級),如果對日語口譯行業(yè)有興趣的話,當然可以通過這個資格證書來證明自己的實力。但是,對于口譯來說,重要的是現(xiàn)場經(jīng)驗的積累。雖說在正式工作前,客戶可能會提供相關資料供學習,但現(xiàn)場的突發(fā)狀況也是不能避免的,這時候就需要臨場應變能力和扎實的語言基礎了。對于日語口譯來說,服務的對象自然是日本客戶,面對日本人嚴謹細致的作風,稍有差池變可能遭到投訴,使自己的口譯業(yè)務信譽下降。所以,在這里建議有心從事口譯行業(yè)的日語學習者們,打好語言基礎后先從掛鉤翻譯公司簡單的陪同口譯做起,慢慢累積經(jīng)驗后再轉向高端的口譯工作,如果能得到合適的口譯行業(yè)的前輩指導,那就再好不過了,畢竟心急吃不了熱豆腐。
雖然由于目前的種種形勢,是日語口譯市場的需求略有縮水,但從長遠的角度來看,民間的經(jīng)濟與文化的交流還是呈可持續(xù)發(fā)展趨勢的,如果對自己的日語能力有信心并且想得到鍛煉的話,歡迎來唐能翻譯公司一試。