作為一名專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯員,我們不僅要對(duì)自己有著嚴(yán)格的要求之外,同樣必須要具備強(qiáng)烈的責(zé)任感才能勝任這份工作。今天我么唐能上海正規(guī)翻譯公司就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)我們?cè)谕晜髯g過(guò)程中遇到小問(wèn)題該如何隨機(jī)應(yīng)變進(jìn)行解決呢?
1、遇到聽(tīng)不懂的詞怎么辦?
我們進(jìn)行同聲傳譯時(shí),怕遇到聽(tīng)不懂的詞??朔@一障礙的辦法是口人員應(yīng)培養(yǎng)自己的猜測(cè)和預(yù)測(cè)能力。當(dāng)然,事先充分了解必要的背景材料和知識(shí)是十分重要的。這樣做,員就能心中有數(shù),知道講話人要談什么面的內(nèi)容。譯員在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)行,即使遇到個(gè)別不會(huì)的詞,根據(jù)上下文,根據(jù)對(duì)整個(gè)講話精神的體會(huì),也可以將全句內(nèi)容猜測(cè)出來(lái)。千萬(wàn)不能被一個(gè)詞卡住,而不能將任務(wù)繼續(xù)下去。
2、如何在現(xiàn)場(chǎng)糾傳中的錯(cuò)誤
同聲傳譯,既要同步,又要快速和準(zhǔn)確,難免發(fā)生錯(cuò)誤、遺漏和誤聽(tīng)。如何在現(xiàn)場(chǎng)糾同傳過(guò)程中的錯(cuò)誤,這也是一門(mén)技巧。下面就討論一下這面的問(wèn)題:譯員發(fā)現(xiàn)自己錯(cuò)后,如果是小錯(cuò),只要是不影響大局的,則不必糾,可接著往下進(jìn)行;如果發(fā)現(xiàn)自己的內(nèi)容出現(xiàn)了大的錯(cuò)誤,則必須立即糾正,可以明確地說(shuō):"剛才這點(diǎn)錯(cuò)了,應(yīng)該為……"千萬(wàn)不能顧及自己的面子而給會(huì)議造成損失;如果完全聽(tīng)漏了一句話,這時(shí)千萬(wàn)不要慌,辦法就是接著現(xiàn)在的話往下,而不必考慮剛才漏聽(tīng)了什么,同傳中漏聽(tīng)掉的話如同灑出去的水,是無(wú)法收回的。有的人過(guò)分認(rèn)真,總在想剛才漏掉了什么意思,這樣一來(lái),不但漏掉的話補(bǔ)不回來(lái),而且會(huì)漏掉更多的話。
3、碰到發(fā)言人講話速度過(guò)快怎么辦?
遇到這種情況時(shí),譯員可以請(qǐng)發(fā)言人講得稍慢些。但有的人講話快已成習(xí)慣,很難克服。這時(shí)譯員一定要穩(wěn)住,不能著急,要仔細(xì)分析整段的內(nèi)容,緊緊抓住中心思想出即可。
同聲傳譯是一項(xiàng)十分挑戰(zhàn)人的工作,對(duì)譯員的要求極高,在同傳過(guò)程中難免遇到各種各樣的突發(fā)問(wèn)題,所以我們一定不要緊張,這樣才能更好的完成同傳工作!